。”
“路上小心。”山口百合子关心的说道。
傍晚的莫斯科,宁静而美丽,周楚想起了那首老歌:《莫斯科郊外的晚上》,这首歌当初叶夫根尼娅曾经给自己唱过,周楚一下子就被这迷人的旋律和优美的歌词给迷住了。后来,周楚才知道,这首歌真正牛的地方,在于不管是俄文的歌词,翻译的英文的歌词,中文的歌词,都是极为经典的!
翻译其实是个很难的事情,所谓信达雅原则,翻译准确这很容易,但是翻译的优雅,有文学素养,这就很难了,比自己原创还要难。而这首歌显然是因为太过精彩,有出色的文人来翻译,才能达到这个效果。
“深夜花园里四处静悄悄
树叶也不再沙沙响
夜色多么好
令人心神往
多么幽静的晚上”
周楚正哼着呢,突然听见一阵隐约的呼救声!要说周楚懂的俄语不多,仅仅可以听见几个简单的句子,偏偏,救命这个词儿还是能听懂的。